x close

กะทิ จะเป็นหนังแล้ว

ความสุขของกะทิ

หนังสือเรื่อง "ความสุขของกะทิ"
โดย งามพรรณ เวชชาชีวะ หนังสือรางวัลซีไรท์ ปี 2549

ชื่อหนังสือ :  ความสุขของกะทิ
ชื่อผู้แต่ง :  งามพรรณ เวชชาชีวะ
ประเภทรางวัล :  รางวัลวรรณกรรมสร้างสรรค์ยอดเยี่ยมแห่งอาเซี่ยน (ซีไรท์) ประเภทนวนิยาย
ปีที่ได้รับ :  2549
สำนักพิมพ์ :  แพรวสำนักพิมพ์
ปีที่พิมพ์ :  2546
จนถึงขณะนี้ ตีพิมพ์มาแล้ว 41 ครั้ง
รายละเอียด :  ประเภทนวนิยาย

          “ความสุขของกะทิ” เป็นนวนิยายขนาดสั้น เล่าเรื่องราวของกะทิ เด็กหญิงวัย 9 ขวบ ที่ต้องผ่านประสบการณ์การสูญเสียครั้งสำคัญที่สุด เมื่อแม่ต้องจากไปก่อนวัยอันควร กะทิได้ผ่านขั้นตอนความสุขและทุกข์ ความผูกพันและการพลัดพราก ความสมหวังและความสูญเสีย ถึงกระนั้นกะทิได้เรียนรู้ว่าความทุกข์จากการสูญเสียไม่อาจพรากความสุขจากความรักและความผูกพันของแม่กับเธอได้ เด็กน้อยเติบโตขึ้นจากประสบการณ์นี้ด้วยความเชื่อมั่นและกำลังใจในการดำรงชีวิตต่อไปจากบุคคลใกล้ชิด ผู้ที่เธอรักและรักเธอ

          ทั้งนี้คณะกรรมการฯตัดสินได้ให้มุมมองกับนวนิยายซีไรท์เล่มใหม่ล่าสุดไว้ว่า...

          “ความสุขของกะทิ เป็นงานศิลปะที่สร้างสรรค์องค์ประกอบอย่างหมดจดงดงาม สื่อแนวคิดซึ่งเป็นที่เข้าใจได้สำหรับคนอ่านหลากหลายไม่ว่าอยู่ในวัยและวัฒนธรรมใด เสน่ห์ของนวนิยายเรื่องนี้อยู่ที่กลวิธีการเล่าเรื่องที่ค่อย ๆ เผยปมปัญหาทีละน้อย ๆ ผ่านมุมมองของตัวละครเอก ด้วยภาษารื่นรมย์แฝงอารมณ์ขัน สอดแทรกความเข้าใจชีวิตที่ตัวละครได้เรียนรู้ไปตามประสบการณ์ ความสะเทือนอารมณ์จะค่อยๆ พัฒนาและดิ่งลึกในห้วงนึกคิดของผู้อ่าน นำพาให้ผู้อ่านอิ่มเอมกับรสแห่งความโศกอันเกษมที่ได้สัมผัสประสบการณ์ของชีวิตเล็ก ๆ ของเพื่อนมนุษย์คนหนึ่ง”

          ปัจจุบันหนังสือเรื่อง ”ความสุขของกะทิ” อนุญาตลิขสิทธิ์เพื่อแปลและจำหน่ายใน 5 ประเทศ คือ ออสเตรเลีย, เยอรมนี, ฝรั่งเศส, สหรัฐอเมริกา และญี่ปุ่น และกำลังจะตีพิมพ์ในเกาหลีและสเปนในเร็ววันนี้ ทั้งนี้ภาคต่อของ”ความสุขของกะทิ” คือ “ตามหาพระจันทร์” ได้อนุญาตลิขสิทธิ์ไปตีพิมพ์ในฝรั่งเศสด้วย

ประวัติ งามพรรณ เวชชาชีวะ

          เกิดเมื่อวันที่ ๒๗ มกราคม ๒๕๐๖ ที่ลอนดอน ประเทศอังกฤษ เรียนชั้นมัธยมที่โรงเรียนศรีวิกรม์ จบปริญญาตรีสาขาภาษาฝรั่งเศส (เกียรตินิยมอันดับหนึ่ง) จากคณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ และได้รับประกาศนียบัตรการแปล (อังกฤษ-ฝรั่งเศส-อิตาเลียน) จากโรงเรียนล่ามและการแปลของรัฐบาลเบลเยียม กรุงบรัสเซลส์

 การทำงาน

          เริ่มการทำงานในตำแหน่งเจ้าหน้าที่การแปล ก่อนจะมาเป็นเจ้าของและบรรณาธิการนิตยสารเพื่อนใหม่ นิตยสารสำหรับเด็กก่อนวัยรุ่น ปัจจุบันเป็นกรรมการผู้จัดการบริษัท ซิลค์โรด พับลิเชอร์ เอเยนซี จำกัด เป็นผู้บรรยายพิเศษด้านการแปลและเรื่องลิขสิทธิ์ ให้กับมหาวิทยาลัยต่างๆ และเป็นกรรมการตัดสินการประกวดนิทานและเรื่องแต่งสำหรับเยาวชน

 ผลงานการแปล 

          งามพรรณ เวชชาชีวะ มีผลงานการแปลจากภาษาอังกฤษ ฝรั่งเศส และอิตาเลียน กว่า ๑๐ เรื่อง อาทิ ภิกษุกับนักปรัชญา, คู่มือธุรกิจลิขสิทธิ์, ด้วยรักและช็อกโกแลต, แฮร์รี่ พอตเตอร์กับถ้วยอัคนี, หนึ่งปีแสนสุขในโปรวองซ์, แสนสุขเสมอในโปรวองซ์, ไหม, ไร้เลือด เป็นต้น

ความสุขของกะทิ สู่จอภาพยนตร์

 ความน่าสนใจ

          ด้วยยอดจำหน่ายกว่าสองแสนเล่ม ทำให้ ความสุขของกะทิ เป็นหนังสือที่มีจำนวนผู้อ่านมากเป็นอันดับต้นๆ ในประเทศไทย  ผู้อ่านส่วนใหญ่รักและผูกพันกับเด็กหญิงกะทิตัวเอกของเรื่อง จึงได้เวลาที่จะเสนอหนังสือเล่มนี้ในรูปแบบภาพยนตร์เพื่อความประทับใจในอีกรูปแบบหนึ่ง  ความรักและความผูกพันอันเป็นสายใยในครอบครัวเล็กๆ ริมคลองในอยุธยาที่แฝงปรัชญาการใช้ชีวิตเรียบง่ายให้มีความสุขแม้จะมีความสูญเสียเกิดขึ้น เหมาะที่จะให้ความบันเทิงที่เรียกเสียงหัวเราะและน้ำตาได้จากคนทุกเพศทุกวัย รวมทั้งเปี่ยมด้วยความเป็นไทยอันโดดเด่น ที่ทำให้พร้อมสู่ตลาดอินเตอร์อีกด้วย

ข้อมูลและภาพประกอบจาก

เรื่องที่คุณอาจสนใจ
กะทิ จะเป็นหนังแล้ว อัปเดตล่าสุด 17 ธันวาคม 2551 เวลา 10:53:07 9,814 อ่าน
TOP