เรียบเรียงข้อมูลโดยกระปุกดอทคอม
หลังจากก่อนหน้านี้ ดร.สมเกียรติ อ่อนวิมล นักวิชาการสื่อสารมวลชน และประธานกรรมการบริหาร บริษัท ไทยวิทัศน์ จำกัด ได้โพสต์ทวิตเตอร์ติงการใช้ภาษาอังกฤษสื่อสารอย่างเป็นทางการของนางสาวยิ่งลักษณ์ ชินวัตร นายกรัฐมนตรี ในเวทีประชุมสุดยอดผู้นำอาเซียน โดยกังวลว่า อาจก่อให้เกิดความเสียหายต่อประเทศในการประชุมอาเซียนได้ พร้อมทั้งแนะนำให้ใช้ล่ามกระทรวงการต่างประเทศแทนนั้น
ล่าสุด ยังมีเหตุการณ์ที่เกี่ยวข้องกับประเด็นนี้ เมื่อทางเว็บไซต์กระทรวงการต่างประเทศของสหรัฐอเมริกา ได้เผยแพร่ถ้อยคำการแถลงข่าวร่วมกันระหว่างนางสาวยิ่งลักษณ์ ชินวัตร และ นางฮิลลารี คลินตัน รมว.ต่างประเทศของสหรัฐอเมริกา ในโอกาสที่เดินทางมาเยือนประเทศไทยอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 16 พฤศจิกายนที่ผ่านมาที่ทำเนียบรัฐบาลไทย
ทั้งนี้ ปรากฏว่า มีถึง 12 คำที่ทางเว็บไซต์ของกระทรวงการต่างประเทศวงเล็บหลังคำแถลงของนางสาวยิ่งลักษณ์ ว่า inaudible (อินออดะเบิล) มีความหมายว่า ได้ยินไม่ชัด หรือ ไม่ได้ยิน โดย 2 คำพูดที่ได้ยินไม่ชัดนั้นเป็นการตอบคำถามเรื่องการออก พ.ร.ฎ.ขอพระราชทานอภัยโทษที่กำหนดคุณสมบัติเอื้อประโยชน์ให้กับ พ.ต.ท.ทักษิณ ชินวัตร อดีตนายกรัฐมนตรี หลังจากผู้สื่อข่าวสอบถาม
อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมจาก
,กระทรวงการต่างประเทศของสหรัฐอเมริกา
เรียบเรียงข้อมูลโดยกระปุกดอทคอม
ขอขอบคุณภาพประกอบจาก charnvitkasetsiri.com
ชาญวิทย์ โต้สมเกียรติ การพูดอังกฤษที่ดีไม่จำเป็นต้องพูดได้สำเนียงเหมือนเจ้าของภาษา หากยิ่งลักษณ์ได้พูดบ่อย ๆ เดี๋ยวก็เก่งเอง
หลังจากเมื่อวานนี้ (17 พฤศจิกายน) นายสมเกียรติ อ่อนวิมล นักสื่อสารมวลชน ได้ออกมาวิจารณ์การพูดภาษาอังกฤษของนางสาวยิ่งลักษณ์ ชินวัตร นายกรัฐมนตรี ผ่านทวิตเตอร์ส่วนตัว @somkiatonwimon ว่า การใช้ภาษาอังกฤษของนายกรัฐมนตรียังไม่ค่อยดีเท่าไหร่ ซึ่งอาจจะทำให้การสนทนากับผู้นำชาติอื่นในการประชุมสุดยอดผู้นำอาเซียนที่ เกาะบาหลี สาธารณรัฐอินโดนีเซีย มีปัญหาได้ ดังนั้นจึงแนะนำว่า ควรใช้ล่ามจะดีกว่านั้น
ล่าสุด เกี่ยวกับประเด็นนี้ นายชาญวิทย์ เกษตรศิริ นักวิชาการได้โพสต์ข้อความผ่านเฟซบุ๊กส่วนตัว เป็นบทความสั้นเรื่อง Thai elite and the English language สามารถสรุปใจความได้ว่า ชนชั้นนำไทยเป็นพวกมีปมด้อย คิดว่าการพูดภาษาอังกฤษที่ดี จำเป็นต้องพูดภาษาอังกฤษสำเนียงมาตรฐาน แต่จะมีคนไทยจำนวนกี่คนที่จะมีโอกาสได้ไปเป็นนักเรียนนอก พูดได้ตามสำเนียงเป๊ะ ดังนั้น นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า หากพูดภาษาอังกฤษไปบ่อย ๆ เดี๋ยวก็จะเก่งไปเอง
อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมจาก
เรียบเรียงข้อมูลโดยกระปุกดอทคอม
ขอขอบคุณข้อมูลจาก @somkiatonwimon
สมเกียรติ อ่อนวิมล นักสื่อสารมวลชน ชี้ภาษาอังกฤษของนายกฯ ใช้สื่อสารไม่ได้พอกับภาษาไทย อาจทำประเทศเสียหายในการประชุมอาเซียน แนะใช้ล่ามดีกว่า
เมื่อวันที่ 16 พฤศจิกายน 54 ดร.สมเกียรติ อ่อนวิมล นักวิชาการสื่อสารมวลชน และประธานกรรมการบริหาร บริษัท ไทยวิทัศน์ จำกัด ได้โพสต์ข้อความส่วนตัวผ่านทวิตเตอร์ @somkiatonwimon ถึงปัญหาในการสื่อสารภาษาอังกฤษและภาษาไทยของนายกฯ ยิ่งลักษณ์ ซึ่งอาจก่อให้เกิดความเสียหายต่อประเทศในการประชุมอาเซียนได้ พร้อมทั้งแนะนำให้ใช้ล่ามกระทรวงการต่างประเทศ โดย ดร.สมเกียรติ ได้ทวีตข้อความ ดังนี้
“ฟังคำแถลงของท่านนายกฯยิ่งลักษณ์ที่ตอบรัฐมนตรี Hillary Clinton และพบว่าภาษาอังกฤษของนายกฯยิ่งลักษณ์ใช้สื่อสารเป็นทางการไม่ได้เลยพอ ๆ กับภาษาไทย ในการสื่อสารกับต่างประเทศเป็นทางการ นายกฯยิ่งลักษณ์ควรพูดภาษาไทย เพราะภาษาอังกฤษใช้การไม่ได้ ฟังไม่รู้เรื่องและอาจผิดพลาดจนประเทศไทยเสียหาย
ส่วนการสื่อสารกับคนไทยเป็นภาษาไทย นายกฯยิ่งลักษณ์ก็จำเป็นต้องฝึกซ้อมทำความเข้าใจกับเรื่องที่พูดหรืออ่านบท แล้วฝึกการอ่านออกเสียงให้พร้อมก่อน นายกฯยิ่งลักษณ์จะไปประชุมสุดยอดอาเซียนที่บาหลี น่าห่วง จะพูดอะไรกับผู้นำอาเซียนอีก 9 ชาติ และผู้นำชาติ+8 ขอให้ใช้ล่ามกระทรวงต่างประเทศดีกว่า ก่อนไปบาหลีขอให้กระทรวงต่างประเทศให้ความรู้เรื่องอาเซียนแก่นายกฯยิ่งลักษณ์ให้ครบถ้วนและตามช่วยให้ข้อมูลและคำแนะนำแก่ท่านทุกย่างก้าว กลัวพลาด
เรื่องการต่างประเทศ ไม่มั่นใจในพื้นความรู้ของนายกฯยิ่งลักษณ์และรัฐมนตรีต่างประเทศสุรพงษ์จริง ๆ ทั้งห่วงทั้งกลัวว่าจะพลาดพลั้งแล้วแก้ไขไม่ได้ เมื่อค่ำที่ผ่านมาพบว่า รมต. Hillary Clinton ตอบคำถามเกี่ยวกับประเทศไทยมากกว่านายกฯไทย จนทำให้นายกฯยิ่งลักษณ์หายไปเป็นองค์ประกอบมากกว่าตัวเอก ผมใจไม่ดีทุกครั้งที่ฟังนายกฯยิ่งลักษณ์พูด ลุ้นจนเหนื่อยใจ เป็นบทเรียนของพรรคเพื่อไทยในการเลือกตั้งครั้งต่อไป ควรพัฒนาคนในพรรคให้ดี