x close

งงขั้นสุด ! จออัจฉริยะบอกป้ายรถเมล์ แปลภาษาสุดเพี้ยน รพ. เป็น ropchut ??

          โซเชียลแห่แชร์ จออัจฉริยะบนรถเมล์ แปลอังกฤษขั้นเทพ คนอ่านต้องอ่านแบบอัจฉริยะ งงขั้นสุด รพ.เซนต์หลุยส์ เป็น ropchut sen lui ได้อย่างไร

          กลายเป็นกระแสฮือฮาและแชร์กันจำนวนมากในโลกโซเชียล สำหรับหน้าจออัจฉริยะที่ติดตั้งบนรถเมล์สาย 77 ซึ่งเป็นหน้าจอแสดงชื่อป้ายรถเมล์แต่ละป้ายให้กับผู้โดยสาร เพื่อให้ผู้โดยสารเตรียมตัวก่อนถึงที่หมาย ซึ่งพบว่าป้ายหน้า รพ.เซนต์หลุยส์ มีการแปลเป็นภาษาอังกฤษว่า "ropchut sen lui" ทำเอาชาวเน็ตเป็นงงไปตาม ๆ กัน ต่างสงสัยว่า ropchut คืออะไร

          ล่าสุด (14 สิงหาคม 2562) เฟซบุ๊ก Sikarin Chongbhitaksawat ได้มีการเฉลยแล้วว่า ropchut อ่านว่า รบ + จุด ซึ่งมาจาก รพ. เมื่อแปลเป็นภาษาอังกฤษจึงผิดเพี้ยนกลายเป็น ropchut ส่วนคำว่า เซนต์หลุยส์ ก็สะกดผิดเป็น "sen lui" ซึ่งความจริงต้องเขียนว่า Saint Louis


          ทั้งนี้ มีชาวเน็ตเข้ามาแสดงความคิดเห็นจำนวนมาก บอกเล่าความเพี้ยนของป้ายอัจฉริยะดังกล่าว ทั้งเคยเจอป้ายตรงข้ามมหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ ประสานมิตร แปลภาษาอังกฤษว่า "Throngkham mahawittayalai mosowo prasan mit" ซึ่งเป็นการเขียนคำว่า ตรงข้ามแบบทับศัพท์เลย และป้ายโรงเรียนหอวัง ที่เขียนว่า "Rongrien Hor Wang" ถ้าเป็นชาวต่างชาติจะเข้าใจได้อย่างไร พร้อมระบุว่าไม่ควรใช้ภาษาคาราโอเกะอย่างนี้

          นอกจากนี้ ชาวเน็ตยังลองนำคำว่า รพ.เซนต์หลุยส์ ไปแปลภาษาในกูเกิล ซึ่งพบว่าสามารถแปลได้อย่างถูกต้อง พร้อมบอกเป็นเรื่องน่าอายอย่างมาก อยากให้หน่วยงานที่เกี่ยวข้องเร่งแก้ไขโดยด่วน

อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมจาก เฟซบุ๊ก Sikarin Chongbhitaksawat
เรื่องที่คุณอาจสนใจ
งงขั้นสุด ! จออัจฉริยะบอกป้ายรถเมล์ แปลภาษาสุดเพี้ยน รพ. เป็น ropchut ?? อัปเดตล่าสุด 16 สิงหาคม 2562 เวลา 16:50:11 20,631 อ่าน
TOP