แอบฟังความอัศจรรย์แห่งภาษา ชาวเกาะต่าง ๆ คุยกันยังไง ?

แอบฟังความอัศจรรย์แห่งภาษา ชาวเกาะต่าง ๆ คุยกันยังไง

          นอกจากภาษาทางการที่เรารู้จักกันแล้ว ภาษาพื้นเมืองของคนที่อาศัยบนเกาะ ก็น่าสนใจไม่หยอก ลองไปแอบดูกันว่าคนบนเกาะต่าง ๆ เขาใช้ภาษาอะไรคุยกันนะ

          ภาษาพูดถือเป็นสิ่งสำคัญอีกอย่างหนึ่งที่ช่วยให้คนเราสามารถสื่อสารกันได้เข้าใจมากขึ้นนอกจากภาษาเขียนและภาษากาย ซึ่งนอกจากภาษาที่เรารู้จักกันอยู่แล้วก็ยังมีภาษาพื้นเมืองอีกมากมายที่ไม่ได้ถูกกำหนดเป็นภาษาทางการ แต่ก็ยังถูกใช้กันในท้องถิ่น อย่างเช่นที่วันนี้ Secret จะพาไปแอบดูว่าบนเกาะที่ล้อมรอบด้วยมหาสมุทร ห่างไกลจากศูนย์กลางของประเทศนั้น มีภาษาพูดแบบพื้นเมืองอะไรกันบ้าง ขอบอกเลยนะว่าภาษาเหล่านี้ถ้าไม่ใช่คนท้องถิ่นไม่มีทางเข้าใจอย่างแน่นอน

          โลกเรามีภาษาอยู่มากกว่า 6,000 ภาษา ภาษาที่มีคนพูดมากที่สุดคือภาษาจีน รองลงมาคือภาษาอังกฤษและภาษาฮินดี แล้วถ้าเป็นชาวเกาะที่ห่างไกลจากผืนแผ่นดินล่ะ คุณรู้ไหมว่าพวกเขาสื่อสารกันอย่างไร

 
เกาะปูคาปูคา


          เกาะปูคาปูคา (Pukapuka) เป็นเกาะขนาดจิ๋วในหมู่เกาะคุก ในมหาสมุทรแปซิฟิก แม้จะมีพื้นที่น้อยกว่า 3 ตารางกิโลเมตร แต่ก็มีภาษาเป็นของตัวเอง เรียกว่า ภาษาปูคาปูคัน

          เอกลักษณ์ของภาษานี้คือ การออกเสียงสั้น-ยาวทำให้ความหมายของคำเปลี่ยนไป เช่น คำว่า ตูตู (tutu) เมื่อออกเสียงสั้นทั้งสองพยางค์ (ตุตุ) แปลว่า เผาไหม้ แต่ถ้าลากเสียงยาวเฉพาะตูพยางค์หน้า (ตูตุ) แปลว่า ชุดเสื้อผ้า ถ้าลากเสียงยาวที่ตูพยางค์หลัง (ตุตู) แปลว่า ทะลายมะพร้าวกิ่งต่ำที่สุด แต่ถ้าออกเสียงยาวทั้งสองพยางค์ (ตูตู) แปลว่า รูปภาพ

          ความแปลกยังไม่หมดเท่านั้น ชาวปูคาปูคันมีคำศัพท์ที่ใช้เรียกชื่อสีเพียงแค่ 4 ชื่อ สีแรกคือ ไอนา (ina) ใช้เรียกสีสว่าง ๆ ที่เหมือนรากไม้สีอ่อน ยูลี (uli) ใช้เรียกสีเข้ม ๆ ที่เหมือนรากไม้สีเข้ม คูลา (kula) ใช้เรียกสีชมพู และสุดท้ายคือ เยนกาเยนกา (yengayenga) ใช้เรียกสีฟ้าสีที่เป็นส่วนผสมของฟ้าและเหลือง ถูกแล้วล่ะ ก็เขาอยู่บนเกาะนี่
 
 
เกาะเชจู

          เกาะเชจู (Jeju) เป็นเกาะที่อยู่ทางใต้ของประเทศเกาหลีใต้ เป็นจังหวัดปกครองตนเองพิเศษ ด้วยสภาพเกาะที่สวยจนถูกเปรียบเปรยว่าเป็นเกาะสวรรค์ เคยใช้ถ่ายทำซีรีส์ดังเรื่องแดจังกึม ทำให้เกาะเชจูคือจุดหมายของนักเดินทางหลายคน

          เรื่องแปลกก็คือ หลายคนเข้าใจว่าผู้คนบนเกาะเชจูพูดภาษาเกาหลี เพราะเสียงพูดฟังละม้ายคล้ายกันอย่างแยกไม่ออก แต่ความจริงแล้วพวกเขามีภาษาเฉพาะถิ่นหรือที่เรียกว่า ภาษาเชจูโย (Jejueo) หลังจากนักวิจัยทดลองให้ชาวเกาะเชจูเล่าเรื่องด้วยภาษาของตัวเองให้ชาวเกาหลีที่ใช้ภาษาเกาหลีเป็นภาษาแม่ฟังในเวลา 75 วินาที แล้วถามคำถามง่าย ๆ เกี่ยวกับเรื่องที่ได้ฟังเมื่อครู่ เช่น มีคนอยู่ในเรื่องทั้งหมดกี่คน ผลปรากฏว่า คนเกาหลีตอบถูกเพียง 5-12 เปอร์เซ็นต์เท่านั้น นั่นก็แปลว่าพวกเขาคุยกันไม่รู้เรื่อง แม้จะเป็นคนเกาหลีเหมือนกัน


ภาพจาก isaxar / Shutterstock.com
 
เกาะนิวกินี

          เกาะนิวกินี (New Guinea) เป็นเกาะขนาดใหญ่ ตั้งอยู่ทางทิศเหนือของประเทศออสเตรเลีย ฝั่งตะวันออกของเกาะเป็นแผ่นดินใหญ่ของประเทศปาปัวนิวกินี ส่วนพื้นที่ทางตะวันตกเป็นดินแดนของประเทศอินโดนีเซีย ส่วนพื้นที่ทางตะวันตกเป็นดินแดนของประเทศอินโดนีเซีย ปาปัวนิวกินีเป็นประเทศที่เปลี่ยนเจ้าของอยู่บ่อย ๆ ทั้งอังกฤษ เยอรมนี และออสเตรเลีย แถมยังประกอบไปด้วยชนเผ่าจำนวนมาก จึงเป็นเกาะที่มีความหลากหลายทางวัฒนธรรมมากที่สุดในโลก

          สิ่งที่เป็นเอกลักษณ์ของเกาะนิวกินีคือการใช้ลักษณะนามที่ชวนสับสน เช่น คำว่า ไอมอนดา (imonda) เป็นคำลักษณะนามที่ใช้กับอาหารสีเขียว สิ่งของที่แยกออกจากกันได้ เสื้อผ้าหรือวัตถุเรียบ ๆ, เตอีวา (teiwa) ใช้กับผลไม้ที่มีทรงกลมคล้ายมะพร้าว ผลไม้ทรงกระบอกคล้ายมันสำปะหลัง และผลไม้ขนาดยาวคล้ายกล้วย ส่วนมาทูนา (motuna) ใช้กับคำนามถึง 51 ชนิด เช่น กิ่งไม้เล็ก ๆ ผักกินหัว ถั่วที่มีเปลือกแข็ง และวัตถุที่มีห่อหรือเปลือกยาว จะว่าไปก็คล้าย ๆ ภาษาไทยเหมือนกันนะ



ฮาวาย

           เกาะฮาวาย (Hawaii) เป็นเกาะใหญ่ที่สุดในหมู่เกาะฮาวาย และใหญ่ที่สุดของสหรัฐอเมริกา และยังเป็นรัฐเดียวของสหรัฐอเมริกาที่มีภาษาเป็นของตัวเอง คือภาษาในตระกูลโปลินีเซียน หลักภาษาของฮาวายประหลาดกว่าประเทศอื่น ตรงที่ห้ามใช้คำพยางค์เดียวและทุกคำต้องอ่านออกเสียงได้ เพราะฉะนั้นคำศัพท์ของภาษาฮาวายจึงค่อนข้างยาว อย่างเมื่อสองปีก่อนมีข่าวดังว่าหญิงฮาวายคนหนึ่งชื่อ Janice ‘Lokelani’ Keihanaikukauakahihulihe’ekahaunaele ทำให้เธอมีปัญหาในการทำใบขับขี่ เพราะแค่ชื่อก็กินเนื้อที่ไปหมดทั้งบัตรแล้ว

           ไม่เพียงเท่านั้น เมื่อชาวฮาวายต้องติดต่อสื่อสารกับประเทศที่ใช้ภาษาอังกฤษ พวกเขาจะสื่อสารกันด้วยภาษาอังกฤษสำเนียงฮาวาย คือเปลี่ยนจากเสียง ท. เป็น ค. เปลี่ยน ร. เป็น ล. และเปลี่ยน ส. เปลี่ยน ศ. เพราะฉะนั้นช่วงคริสต์มาสอย่าแปลกใจถ้าได้ยินชาวฮาวายอวยพรว่า “เมเลคาลิคิมาคา” (เมอร์รี่คริสต์มาส)

           ภาษานี่ช่างเป็นเรื่องน่าอัศจรรย์สุด ๆ ไปเลยล่ะเนอะ ทั้งมีหลากหลายแถมยังช่วยทำให้คนเราเข้าใจกันได้มากขึ้นอีกด้วย ฉะนั้นการใช้ภาษาอย่างถูกต้องก็น่าจะเป็นเรื่องที่ควรทำสุด ๆ ไปเลย

ขอขอบคุณข้อมูลจาก

  
เรื่องที่คุณอาจสนใจ
แอบฟังความอัศจรรย์แห่งภาษา ชาวเกาะต่าง ๆ คุยกันยังไง ? อัปเดตล่าสุด 9 กันยายน 2558 เวลา 15:59:25 10,006 อ่าน
TOP
x close