x close

เพจแปลซับโวย คนแอบอ้างเอางานแปลไปขายให้ช่องดัง เหมือนเป๊ะแม้แต่จุดที่ผิด



           เพจแปลซับซีรีส์โวย ถูกมือดีเอาผลงานของตัวเองไปส่งเป็นบทพากย์ไทยให้ช่องดัง ซัดแปลเหมือนเป๊ะแม้แต่จุดที่แปลผิด ขอแค่คำขอโทษ-ชี้แจงเท่านั้น

           วันที่ 25 มีนาคม 2561 เฟซบุ๊ก JC sweetgirl THsub ได้ออกมาโพสต์ข้อความระบุว่า มีผู้แปลบทพากย์ไทยของซีรีส์จีนเรื่องหนึ่ง ได้ส่งผลงานให้ทางช่อง MCOT HD โดยบทพากย์ไทยนั้นมีความเหมือนกับข้อความที่เจ้าของเฟซบุ๊กแปลซับไทยอย่างไม่ผิดเพี้ยน โดยมีการแปลเหมือนแม้กระทั่งจุดที่แปลผิด ซึ่งสามารถพิสูจน์ได้โดยการรับชมย้อนหลังพร้อมไปกับการเปิดซับไทยที่ตนแปลดูควบคู่กัน   
           โดยเจ้าของเพจระบุว่า ตนอยากให้ผู้แปลที่ส่งงานให้ช่องหรือทางช่องออกมาชี้แจงในเรื่องนี้ด้วย เพราะเป็นการนำผลงานทรัพย์สินทางปัญญาของตนไปหาผลประโยชน์ทางการค้า อย่างไรก็ดี ตนต้องการแค่คำขอโทษและการยอมรับผิดจากผู้แปลบทพากย์เท่านั้น ขอให้ทางช่องแจ้งมาว่าใครเป็นผู้แปลก็พอ ตนขอประณามการกระทำจากผู้ซื้อลิขสิทธิ์ที่ทำการเอาเปรียบหน้าด้านไร้ยางอายกับคนอื่นแบบนี้ ขอให้ทุกท่านอย่าไปสนับสนุนการทำนาบนหลังคน และการขโมยแบบถูกกฎหมาย (?) เช่นนี้

           ก่อนหน้านี้ เรื่องนี้ก็ถูกเว็บไซต์ที่ต้องเสียค่าสมาชิกขโมยซับจากเพจไปฝังในเว็บ และถูกทางเพจประจาน ทางนั้นจึงยอมลบออก แต่ครั้งนี้เป็นการกระทำของช่องที่ขึ้นชื่อว่าทำการอย่างถูกต้อง ถือลิขสิทธิ์ถูกต้องอยู่ในมือ ขอบอกเลยว่าปวดใจมากกว่ากรณีแรก ระหว่างปลิงเถื่อน VS ปลิงถูกกฎหมาย

           นอกจากนี้ เจ้าของเพจยังระบุอีกว่า ตนได้ประสานไปทางช่องแล้ว ทางช่องรับทราบและได้ขอเวลาตรวจสอบ หากทีมแปลผิดจริงเขาก็จะเอาผิดกับทีมแปล ทั้งนี้จุดประสงค์หลักไม่ได้ต้องการเอาเรื่องหรือฟ้องร้องอะไรกับทาง MCOT (ถึงฟ้องไปยังไงก็แพ้วันยังค่ำ) เพียงแต่ด้วยความเหนื่อยยากในการแปลที่อดหลับอดนอนมานานหลายเดือนเท่านั้น พอมาเจอเข้าแบบนี้คิดว่าทุกท่านเข้าใจความรู้สึก ที่ตนต้องการคือคำขอโทษและการยอมรับผิดจากผู้แปลบทพากย์ที่หลอกลวงในเรื่องการรับงานและส่งงานแบบนี้ไปให้ทางช่องเท่านั้น

สำหรับข้อความทั้งหมด มีดังนี้







ภาพและข้อมูลจาก เฟซบุ๊ก JC sweetgirl THsub

เรื่องที่คุณอาจสนใจ
เพจแปลซับโวย คนแอบอ้างเอางานแปลไปขายให้ช่องดัง เหมือนเป๊ะแม้แต่จุดที่ผิด อัปเดตล่าสุด 26 มีนาคม 2561 เวลา 12:11:09 15,168 อ่าน
TOP