แชร์สนั่น ภาพเมนูอาหารไทย เขียน แกงอ่อม เป็น แกงอ๋อม แถมพีคตรงคำแปล Curry Oh Technologist ทำเอาทั้งฝรั่งและคนไทยงงกันเป็นแถบ พร้อมแซว แค่เห็นราคาก็ไม่กล้าสั่งแล้ว
ภาพจาก เฟซบุ๊ก Alex Mearns
เมื่อวันที่ 2 มีนาคม 2565 ผู้ใช้เฟซบุ๊ก Alex Mearns ซึ่งเป็นชาวต่างชาติ ได้โพสต์ภาพเมนูอาหารจากร้านอาหารแห่งหนึ่งในประเทศไทย ลงในกลุ่ม This is Thailand โดยภาพเป็นเมนูอาหารเขียนว่า แกงอ๋อม (อ่อม) ตามด้วยราคา 80,100 และคำแปลภาษาอังกฤษ Curry Oh Technologist
งานนี้ฝรั่งเห็นแล้วงง คนไทยเองก็งงตาม ๆ กัน เพราะไม่เข้าใจว่าเจ้าของร้านแปลยังไงถึง แกงอ่อม กลายเป็น Curry Oh Technologist ไปได้ พร้อมยกว่าขนาดใช้ Google Translate แปลภาษาก็ยังไม่ได้ออกมาเป็นคำนี้ Curry Oh Technologist = แกงโอ้นักเทคโนโลยี
อีกทั้งยังแซวไปถึงเมนูอาหารด้านบน Tom saep-foot chicken หากแปลตามตัวสะกดก็จะได้ว่า ต้มแซ่บตีนไก่ แต่ในความเป็นจริงถ้าต้องการความหมายที่ถูกต้องจะต้องใช้คำว่า Chicken feet หรือ Chicken pawn เรียกว่าเป็นเรื่องราวที่สร้างความมึนงงปนเสียงหัวเราะ ทั้งฝรั่งและคนไทยเข้ามาแซวกันเพียบ