Thailand Web Stat

เพจดังรีวิวความไทย จากร้านค้าในสิบสองปันนา พี่ก็แปลตรงเกิ๊น พีคสุดที่กางเกงช้าง


            เพจผู้บริโภค รีวิวความไทยจากร้านค้าที่สิบสองปันนา หลายงานนี้คนไทยอ่านปุ๊บรู้เลย เล่นเอาไปแปลมาตรง ๆ เลยใช่ไหม

            เป็นหนึ่งในเมืองที่มีเอกลักษณ์หลาย ๆ อย่างคล้ายคลึงกับไทยไม่น้อย สำหรับของเขตปกครองตนเองสิบสองปันนา ในมณฑลยูนนาน ทางตะวันตกเฉียงใต้ของจีน โดยเฉพาะในปัจจุบันที่เน้นในเรื่องการท่องเที่ยว จนกลายเป็นอีกหนึ่งจุดหมายที่ชาวจีนนิยมไปพักผ่อนกันเป็นจำนวนมาก

ร้านค้าในสิบสองปันนา

            ล่าสุด (8 พฤษภาคม 2566) เฟซบุ๊ก ผู้บริโภค เผยภาพบรรยากาศในตลาดที่สิบสองปันนา โดยพบว่าหลาย ๆ ร้านเน้นทำร้านให้มีกลิ่นอายคล้ายกับเมืองไทย แม้หลัก ๆ จะป้ายร้าน หรือสินค้าจะเน้นภาษาจีน แต่ก็ยังต้องมีภาษาไทยกำกับไว้เช่นกัน ซึ่งเมื่อคนไทยได้ลองอ่านแล้วก็อาจทำให้รู้สึกเอ็นดูในความพยายามจริง ๆ

            ดังเช่นภาพจากบางร้านที่เขียนแปลไทยระบุไว้บนอักษรจีน ว่า "สด ดอกไม้ น้ำแข็ง สีชมพู และน้ำแข็ง มะนาว ต้นกล้า" ซึ่งหากอ่านเพียงอย่างเดียวคงมึนได้ว่าขายอะไรกันแน่ หรือบางร้านระบุว่า "ชาเลมอนตีมือไทย" เป็นการสะกดผิดจนความหมายเปลี่ยนซะแล้ว

ร้านค้าในสิบสองปันนา

            แต่ที่พีคสุดหนีไม่พ้นสินค้ายอดฮิตของเมืองไทยอย่างกางเกงช้าง ซึ่งที่นี่ก็มีวางขายเช่นกัน แต่ดูเหมือนบางตัวจะเพิ่มบางอย่างที่ผิดเพี้ยนไปเยอะ โดยเฉพาะกางเกงตัวหนึ่งที่ไม่ได้แค่สกรีนภาพช้างธรรมดา แต่เป็นช้างที่คล้ายกับใบหน้า พระพิฆเนศ เทพในศาสนาฮินดู แถมยังมีภาษาไทยระบุว่า ช้างน้อยมีความสุข

ร้านค้าในสิบสองปันนา



            หลังโพสต์นี้ถูกแชร์ออกไปก็มีชาวเน็ตเข้ามาเมนต์กันเพียบ หลายคนต่างเอ็นดูในการแปลภาษาไทยของร้านค้าที่นั่น บ้างก็มองว่าอย่างน้อยก็เป็นเรื่องดีที่หลายอย่างที่ดูมีความเป็นไทย ๆ ดูจะเป็นที่นิยมจากชาวจีนจริง ๆ เป็นต้น

ร้านค้าในสิบสองปันนา

ร้านค้าในสิบสองปันนา

ร้านค้าในสิบสองปันนา

ร้านค้าในสิบสองปันนา

ร้านค้าในสิบสองปันนา



เรื่องที่คุณอาจสนใจ
เพจดังรีวิวความไทย จากร้านค้าในสิบสองปันนา พี่ก็แปลตรงเกิ๊น พีคสุดที่กางเกงช้าง อัปเดตล่าสุด 9 พฤษภาคม 2566 เวลา 10:43:28 17,735 อ่าน
TOP
x close