พ่อแม่ปวดหัว เจอการบ้านภาษาอังกฤษลูก ขนาดเป็น English Program คำว่า Major แปลว่าโรงหนัง ไปคุยกับครู ครูก็ยังดื้อยืนยันคำเดิม มันใช่เหรอ งานนี้ย้ายโรงเรียนสถานเดียว
ภาพจาก เฟซบุ๊ก Napon Luprasong
หนึ่งในหน้าที่ชวนปวดหัวที่สุดสำหรับการเลี้ยงลูกในยุคนี้คือ การตรวจการบ้านลูกว่าถูกต้องไหม ก่อนจะนำไปส่งครูต่อ แต่อย่างน้อยก็ยังดีตรงที่ว่า ยุคนี้เป็นยุคโซเชียลเน็ตเวิร์ก หากมีข้อสงสัยอะไรก็โพสต์ถามได้ทันที
วันที่ 12 กุมภาพันธ์ 2567 เฟซบุ๊ก Napon Luprasong มีการโพสต์การบ้านภาษาอังกฤษของเด็กโรงเรียนแห่งหนึ่ง หลักสูตร English Program ซึ่งในใบการบ้าน เป็นคำศัพท์ภาษาอังกฤษง่าย ๆ พร้อมคำอ่านและความหมาย
อย่างไรก็ตาม ในข้อหนึ่งที่อ่านแล้วชวนเอะใจ คือคำว่า Major แปลว่า โรงหนัง เจอแบบนี้ผู้ปกครองอ่านในใจแล้ว "ใช่เหรอ ?" ดังนั้น จึงมีการไปถามครู แต่ครูก็เถียงสุดใจ ยืนยันว่าไม่ใช่
ด้านชาวเน็ตก็คิดแล้วก็สงสัย นี่คือหลักสูตร English Program จริงหรือ ย้ายโรงเรียนด่วนเลย ไม่ไหวจะเคลียร์ แล้วครูก็ยังจะเถียงแบบไม่เฉลียวใจแม้แต่น้อยว่ามันผิด