คริสต์มาส คริสต์ใจ คำสร้อยไทย 2022 ทำฝรั่งงงหนัก ขอคำอธิบาย พบคนสอนเก่ง แป๊บเดียวรู้เรื่อง ลองเล่นบ้างไม่หยุด ไทยแลนด์ ไทยใจ ก็มา
ภาพจาก เฟซบุ๊ก Arocha Buasakhon
ภาษาไทยในปัจจุบันโดยเฉพาะภาษาพูด มีคำศัพท์และวลีฮิตใหม่ ๆ ตามกระแสโซเชียลเกิดขึ้นทุกวัน ขนาดบางคำ แม้แต่คนไทยเองหลาย ๆ คนก็ยังไม่เข้าใจ ไม่ต้องพูดถึงชาวต่างชาติที่ต้องการเรียนภาษาไทย เรียกว่าคงหัวจะปวดไม่ไหวแน่นอน
ล่าสุด (26 ธันวาคม 2565) มีผู้ใช้เฟซบุ๊ก Arocha Buasakhon ได้โพสต์แชร์เรื่องราวลงในกลุ่มเฟซบุ๊กชื่อ "กลุ่มที่ไม่ว่าพิมพ์อะไรเราก็ให้กำลังใจในทุกเรื่องแบบงงๆอิหยังวะ" เมื่อมีเพื่อนต่างชาติชาวอเมริกัน ทักข้อความส่วนตัวเข้าไปถามเกี่ยวกับคำศัพท์ที่ไม่เข้าใจ ที่ทำเอาเจ้าตัวถึงกับตกตะลึงไม่น้อย
เพื่อนต่างชาติ : เฮ้ คำว่า Jai แปลว่าอะไรอะ
คนไทย : Jai เหรอ ? ก็หัวใจไง ในบริบทไหนเหรอ
เพื่อนต่างชาติ : Christ Jai
คนไทย : หา ??
เพื่อนต่างชาติ : Christmas Christ Jai
คนไทย : โอ้วววววว
คนไทย : มันเป็นเหมือนคำสร้อยต่อท้ายคำไทยยุค 2022 คำไหนที่มี 2 พยางค์ หรือมากกว่า เราจะพูดคำนั้นครั้งหนึ่ง จากนั้นก็จะพูดซ้ำอีกครั้ง โดยเปลี่ยนพยางค์สุดท้ายเป็นคำว่า "Jai" (ใจ)
เพื่อนต่างชาติ : แล้วทำเพื่ออะไร ในเมื่อมันไม่มีความหมาย
คนไทย : มันไม่มีความหมาย แค่เพื่อความสนุก เป็นอรรถรสเวลาพูด
ภายหลังจากที่ฟังคำอธิบายจนเข้าใจ ทางด้านเพื่อนชาวต่างชาติรายนี้ก็เรียนรู้เร็ว ขอลองเล่นบ้างจนติดใจ
เพื่อนต่างชาติ : Thank you Thank Jai
คนไทย : ใช่ แบบนั้นแหละ Korea Ko Jai ก็ได้เหมือนกัน
เพื่อนต่างชาติ : Thailand Thai Jai
คนไทย : คำนี้ไม่มีคนใช้กันนะ แต่ก็ถูก 555
ด้านชาวโซเชียลพากันเข้าไปกดถูกอกถูกใจกันยกใหญ่ หลายคนถึงกับคอมเมนต์ยกนิ้วให้กับเจ้าของโพสต์ ชื่นชมในความพยายาม แถมยังอธิบายได้ดีและเข้าใจง่าย ขนาดตัวเองยังไม่รู้ว่าจะอธิบายคนไทยด้วยกันอย่างไร
"ภาษาไทยง่ายนิดเดียว ที่เหลือยาก กับยากมาก" ชาวเน็ตรายหนึ่ง กล่าว
ขอบคุณข้อมูลจาก เฟซบุ๊ก Arocha Buasakhon
ภาพจาก เฟซบุ๊ก Arocha Buasakhon
ภาษาไทยในปัจจุบันโดยเฉพาะภาษาพูด มีคำศัพท์และวลีฮิตใหม่ ๆ ตามกระแสโซเชียลเกิดขึ้นทุกวัน ขนาดบางคำ แม้แต่คนไทยเองหลาย ๆ คนก็ยังไม่เข้าใจ ไม่ต้องพูดถึงชาวต่างชาติที่ต้องการเรียนภาษาไทย เรียกว่าคงหัวจะปวดไม่ไหวแน่นอน
ล่าสุด (26 ธันวาคม 2565) มีผู้ใช้เฟซบุ๊ก Arocha Buasakhon ได้โพสต์แชร์เรื่องราวลงในกลุ่มเฟซบุ๊กชื่อ "กลุ่มที่ไม่ว่าพิมพ์อะไรเราก็ให้กำลังใจในทุกเรื่องแบบงงๆอิหยังวะ" เมื่อมีเพื่อนต่างชาติชาวอเมริกัน ทักข้อความส่วนตัวเข้าไปถามเกี่ยวกับคำศัพท์ที่ไม่เข้าใจ ที่ทำเอาเจ้าตัวถึงกับตกตะลึงไม่น้อย
บทสนทนาแปลได้ว่า
เพื่อนต่างชาติ : เฮ้ คำว่า Jai แปลว่าอะไรอะ
คนไทย : Jai เหรอ ? ก็หัวใจไง ในบริบทไหนเหรอ
เพื่อนต่างชาติ : Christ Jai
คนไทย : หา ??
เพื่อนต่างชาติ : Christmas Christ Jai
คนไทย : โอ้วววววว
คนไทย : มันเป็นเหมือนคำสร้อยต่อท้ายคำไทยยุค 2022 คำไหนที่มี 2 พยางค์ หรือมากกว่า เราจะพูดคำนั้นครั้งหนึ่ง จากนั้นก็จะพูดซ้ำอีกครั้ง โดยเปลี่ยนพยางค์สุดท้ายเป็นคำว่า "Jai" (ใจ)
เพื่อนต่างชาติ : แล้วทำเพื่ออะไร ในเมื่อมันไม่มีความหมาย
คนไทย : มันไม่มีความหมาย แค่เพื่อความสนุก เป็นอรรถรสเวลาพูด
ภายหลังจากที่ฟังคำอธิบายจนเข้าใจ ทางด้านเพื่อนชาวต่างชาติรายนี้ก็เรียนรู้เร็ว ขอลองเล่นบ้างจนติดใจ
เพื่อนต่างชาติ : Thank you Thank Jai
คนไทย : ใช่ แบบนั้นแหละ Korea Ko Jai ก็ได้เหมือนกัน
เพื่อนต่างชาติ : Thailand Thai Jai
คนไทย : คำนี้ไม่มีคนใช้กันนะ แต่ก็ถูก 555
ด้านชาวโซเชียลพากันเข้าไปกดถูกอกถูกใจกันยกใหญ่ หลายคนถึงกับคอมเมนต์ยกนิ้วให้กับเจ้าของโพสต์ ชื่นชมในความพยายาม แถมยังอธิบายได้ดีและเข้าใจง่าย ขนาดตัวเองยังไม่รู้ว่าจะอธิบายคนไทยด้วยกันอย่างไร
"ภาษาไทยง่ายนิดเดียว ที่เหลือยาก กับยากมาก" ชาวเน็ตรายหนึ่ง กล่าว
ติดตามอ่าน ข่าวต่างประเทศ ที่น่าสนใจได้ที่นี่
ขอบคุณข้อมูลจาก เฟซบุ๊ก Arocha Buasakhon