เพจดังร่วมไข Knowingly concerned แปลว่าอะไร หลัง ธรรมนัส บอกฝ่ายค้านแปลผิด


        เพจดังร่วมไขคำตอบ คำว่า Knowingly concerned แปลว่าอะไร จากเอกสารคำพิพากษาของศาลออสเตรเลีย คดีค้ายาเสพติด หลัง ธรรมนัส พรหมเผ่า บอกฝ่ายค้านแปลผิด ความหมายเปลี่ยน

ธรรมนัส พรหมเผ่า
       เป็นประเด็นที่สังคมให้ความสนใจอย่างมาก สำหรับการอภิปรายไม่ไว้วางใจที่ นายธีรัจชัย พันธุมาศ อดีต ส.ส.พรรคอนาคตใหม่ ได้กล่าวถึงกรณีของ ร.อ. ธรรมนัส พรหมเผ่า รัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงเกษตรและสหกรณ์ ขาดคุณสมบัติตามรัฐธรรมนูญ เนื่องจากเคยถูกศาลออสเตรเลียสั่งจำคุก 6 ปี แต่ลดโทษเหลือ 4 ปี ก่อนถูกเนรเทศกลับประเทศไทย ในข้อหานำเข้าและค้ายาเสพติด พร้อมมีการนำไฟล์เอกสารคำพิพากษาของศาลมาเปิดเผย รวมถึงแจกให้ประชาชนได้เข้าถึง

อ่านข่าว : อนาคตใหม่ ทำไฟล์หล่น ตีแผ่เอกสารคดีค้ายา ธรรมนัส พรหมเผ่า ฉบับเต็มไม่มีตัด

       แต่เนื่องด้วยเอกสารเป็นภาษาอังกฤษ จึงมีท่อนหนึ่งที่เป็นปัญหา เพราะทั้ง 2 ฝ่าย แปลความหมายไม่ตรงกัน โดยประโยคดังกล่าวคือ Two Thai nationals, pleaded guilty to being knowingly concerned in the importation of heroin.

ธรรมนัส พรหมเผ่า
       โดย ร.อ. ธรรมนัส พรมเผ่า ชี้แจงว่า ตนเองไม่ได้รับสารภาพว่าเกี่ยวข้องกับการขนหรือค้ายาเสพติด แต่รับสารภาพว่า รู้เห็น แต่ไม่ได้แจ้งเจ้าหน้าที่ เท่านั้น โดยอ้างภาษาอังกฤษคำว่า "knowingly concerned" หมายถึง รู้เห็น แต่ไม่ได้แจ้ง และบอกว่าฝ่ายค้านแปลผิด เพราะไปแปลว่า มีส่วนเกี่ยวข้องกับการขนเฮโรอีน

       ล่าสุด (27 กุมภาพันธ์ 2563) เพจดังในโซเชียล ได้หาข้อมูลและสรุปความหมายของคำว่า "knowingly concerned" หมายถึงอะไรกันแน่ โดยเพจ NJ Digital แยกเป็นคำ ๆ ให้เข้าใจง่ายขึ้น ดังนี้

       - ท่อนแรก Two Thai nationals, pleaded guilty แปลว่า จำเลยที่เป็นคนสัญชาติไทย 2 คน รับสารภาพว่าได้กระทำผิด

       - ท่อนที่สาม In the importation (V. คือคำว่า import) of heroin แปลตรงตัวว่า การลักลอบขนเฮโรอีนเข้ามา

       - ส่วนประโยคที่มีปัญหาคือท่อน to being knowingly concerned โดย ร.อ. ธรรมนัส แปลออกมาว่า มีส่วนรับรู้ พร้อมอ้างถึงคำว่า Concern แปลว่า รับรู้ถึง แต่ความจริงแล้ว คำว่า Concern มีความหมายเดียวกันกับ คำว่า Involved ที่แปลว่า มีส่วนร่วมหรือเกี่ยวข้อง

         ดังนั้น ประโยคดังกล่าวจึงควรจะแปลว่า "เข้าไปเกี่ยวข้องกับการ (ขนเฮโรอีน) โดยรับรู้ถึงการกระทำดังกล่าว" หรือแปลเต็ม ๆ ทั้งประโยคจะได้ว่า "จำเลยที่เป็นคนสัญชาติไทย 2 คน ให้การยอมรับว่ากระทำผิด โดยเข้าไปเกี่ยวข้องกับการนำเข้าเฮโรอีนโดยรู้ถึงการกระทำดังกล่าว"

         ขณะที่เพจ ล้านชื่อต้านล้างผิด ระบุว่า จากการศึกษานิยามความหมายของศัพท์กฎหมายที่เกี่ยวข้องกับคดียาเสพติด แห่งศาลออสเตรเลีย knowingly concerned หมายถึง ผู้ต้องหา มีพฤติกรรม หรือมีหน้าที่ ในการอำนวยความสะดวกในการขนยาเสพติด หน้าที่นั้นเป็นได้แบบเดียวหรือหลายแบบ เช่น จัดการเรื่องเดินทาง จัดการเรื่องการเงิน ขนยาเสพติดด้วยตัวเอง หรือจัดให้มีจุดส่งยาเสพติด

         ทั้งนี้ เมื่ออ่านนิยามไปเรื่อย ๆ ก็ถึงบางอ้อว่า คำพิพากษาของศาลแขวงออสเตรเลีย หมายถึง ความผิดเกี่ยวข้องกับการนำเข้ายาเสพติดสู่ประเทศออสเตรเลีย ฉะนั้น การแปลจึงเป็นตามที่ฝ่ายค้านอ้าง


อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมจาก เฟซบุ๊ก ล้านชื่อต้านล้างผิด, เฟซบุ๊ก NJ Digital

เรื่องน่าสนใจอื่นๆ
เรื่องที่คุณอาจสนใจ
เพจดังร่วมไข Knowingly concerned แปลว่าอะไร หลัง ธรรมนัส บอกฝ่ายค้านแปลผิด อัปเดตล่าสุด 27 กุมภาพันธ์ 2563 เวลา 15:34:12 31,719 อ่าน
TOP
x close