สายการบินใหญ่ เขียนชื่อเมนูอาหาร ภาษาอังกฤษผิด CARLIC PRIED CHICKKEN ไก่ก้อนทอดกระเทียม เจอโซเชียลวิจารณ์แรง ถาม นี่กลยุทธ์ใหม่หรือ...จริง !?

กลายเป็นประเด็นในโลกออนไลน์ เมื่อวันที่ 25 พฤศจิกายน 2565
ผู้ใช้เฟซบุ๊กรายหนึ่งได้ออกมาโพสต์ภาพชื่อเมนูอาหารของสายการบินหนึ่ง
ที่เขียนว่า "CARLIC PRIED CHICKKEN ไก่ก้อนทอดกระเทียม"
โดยผู้โพสต์กล่าวถึงข้อบกพร่องของสายการบินนี้ที่สะกดคำภาษาอังกฤษผิด ทั้งที่เป็นถึงสายการบินใหญ่ ระบุว่า เขียนคำว่ากระเทียมผิด Carlic ที่ถูกคือต้องเขียนว่า Garlic ซึ่งจริง ๆ คือผิดทุกตัว รวมทั้ง Pried ที่ต้องเป็น Fried และ Chickken ที่ต้องมี k แค่ตัวเดียว
CARLIC PRIED CHICKKEN เขียนเหมือนจะถูก แต่จริง ๆ คือต้องเป็น Fried chicken with garlic and pepper ภาษาอังกฤษคือภาษาของโลก ภาษาของทุกคน พูดความจริงจะมาว่าบูลลี่ไม่ได้นะ

ด้านชาวเน็ตเขามาวิพากษ์วิจารณ์กันเพียบ ส่วนใหญ่แซะแรง บอกไม่ตกใจทำไมสายการบินนี้ถึงตกต่ำลง จะอ้างไม่ใช่ภาษาพ่อ ภาษาแม่ก็ไม่ได้เพราะใช้กันทั่วโลก บ้างก็แซว เป็นกลยุทธ์ใหม่หรือ...จริง ไม่ใส่ใจไวยากรณ์ ขอแค่เรียกแขกได้มากก็พอ


